Aprende el Abecedario Francés

Puede parecer un poco inútil aprender el alfabeto francés y cómo pronunciar las letras individuales, pero esto realmente puede ayudarte a comprender el idioma francés.

El alfabeto es una de las primeras cosas que aprendes en tu lengua materna, por lo que es lógico que sea una de las primeras cosas que aprendes cuando aprendes un nuevo idioma.

El alfabeto francés te ayudará en todos los aspectos de tu aprendizaje del francés. Por un lado, ayuda con su pronunciación, porque incluso si no está seguro de cómo decir una palabra que ha leído, puede pronunciarla de manera similar a como lo haría en su idioma nativo.

Aprender a pronunciar las letras del alfabeto francés también puede ayudarte con tu escritura. Cuando está tratando de recordar cómo se escribe una palabra, puede usar la técnica anterior, pero a la inversa, pronunciándola en voz alta. Identifica los diferentes sonidos y vincúlalos a las letras mientras escribes.

Como en todos los idiomas, hay excepciones en el sonido de las letras, especialmente si se combinan con un acento. Pero una vez que haya aprendido los conceptos básicos de su pronunciación, también puede comenzar a aprender las variaciones.

El alfabeto francés y su pronunciación

Otros recursos que pueden ayudarte a aprender el alfabeto francés

Al aprender francés, mirar y memorizar tablas de sonidos para la pronunciación puede ser un poco tedioso. Este método ciertamente no funciona para todos. Como tal, hay otras formas que pueden ayudarte a aprender el alfabeto francés y su pronunciación.

La forma más popular es usar YouTube. Como plataforma de transmisión de video, en realidad puede escuchar cómo se supone que suenan las letras. Algunos videos incluso pueden mostrarte cómo formar las letras con la boca, para imitar los ruidos un poco más fácilmente.

Hay varias canciones disponibles para aprender el abecedario en cualquier idioma. Puede hacer que se reproduzcan en segundo plano mientras realiza su día. Al hacer esto, la información puede ingresar inconscientemente a su cerebro como una melodía pegadiza mientras realiza múltiples tareas.

Variantes de letras francesas

à – Por sí sola, a con acento grave (acento grave) es la palabra para “a”. También se puede encontrar en palabras como voilà , donde indica que se enfatiza el sonido de la letra.

â – a con acento circonflexe (circunflejo) se encuentra en medio de muchas palabras francesas, incluyendo château . Si bien es posible que no siempre haga una gran diferencia en términos de sonido, esta combinación de letra y acento es un rastro del pasado: la mayoría de las palabras en las que se encuentra originalmente tenían las letras en su lugar.

Al igual que en inglés, el sonido que hace la c puede variar dependiendo de la letra que le sigue. Si va seguido de una e , i o y , generalmente sonará como una s suave , como en la palabra ciel , en oposición a una c fuerte , como en la palabra capaz . Si le sigue una h , como en la palabra chat , hará un sonido similar a sh en inglés. 

ç – La cédille (cedilla) es una forma de que la c adquiera un sonido suave (similar a una s ) independientemente de la letra que le siga, como en la palabra français .

é – e con acento aigu (acento agudo) puede indicar una pronunciación particular, o el participio pasado o la forma adjetiva de un verbo. Por ejemplo, été .

è – e con acento grave indica una pronunciación particular, como en la palabra crème

ê – e con un acento circonflexe puede indicar pronunciación o ser una especie de monumento a una versión anterior de una palabra, que tenía es allí, en su lugar. Por ejemplo, fiesta .

ë – e con acento tréma (diáresis) significa que esta letra debe pronunciarse aparte de las que la rodean, como en la palabra Noël .

 Al igual que en inglés, el sonido que hace la g puede variar dependiendo de la letra que le sigue. Si va seguido de una e , i o y , generalmente sonará como una g suave , como en la palabra orange , en oposición a una g dura , como en la palabra garçon .  

Cuando se trata de pronunciación, la h puede ser la letra más complicada del alfabeto francés.  Hay dos tipos de “h” en francés: h aspiré y h muet .  

Como regla general , si una palabra que comienza con h tiene orígenes latinos, la h es muet , es decir, se deslizará hacia una vocal anterior, por lo que debe usar l’ en lugar de le o la (por ejemplo, l’ horloge ) y cuando la palabra está en plural, la s al final del artículo que la precede se combina con la palabra. Por ejemplo, les horloges se pronuncia «lezorloges».  

Como regla general, si una palabra que comienza con h proviene de cualquier idioma que no sea el latín, la h se aspira, es decir, se pronuncia por separado de cualquier palabra o vocal anterior. Ejemplo: le homard ; les homards se pronuncia «lay homards».

Por supuesto, no es fácil saber el origen de cada palabra, y también hay excepciones. La única solución que he encontrado personalmente es simplemente usar y memorizar palabras h , e incluso ahora de vez en cuando cometo errores o tengo dudas, como, al parecer, también lo hacen algunos hablantes nativos de francés de vez en cuando.  

Variantes: ï – I con acento tréma significa que esta letra debe pronunciarse aparte de las que la rodean, como en la palabra naïve .

î – I con acento circonflexe rara vez se usa hoy en día, excepto con ciertos verbos , como naître .

Variantes: ô – O con acento circunflejo puede indicar pronunciación o ser una especie de monumento a una versión anterior de una palabra, que tenía os allí, en su lugar. Por ejemplo, hotel .

Tenga en cuenta que, como en inglés, ph se pronuncia como una f .

Como en inglés, q siempre va seguida de u . 

En francés, la s generalmente tiene un sonido suave ( sœur , sorpresa … ), a menos que esté en medio de una palabra seguida de una vocal; entonces, se pronuncia como z , como en réalisation . El sonido z también se usa para enlaces entre una s y una palabra que comienza con una vocal (o, a veces, una letra muda), por ejemplo, les étoiles .

Variantes:         ù – U con acento grave solo se usa para diferenciar las palabras ou (o) y  (dónde). Bastante loco, ¿eh?

ü — U con acento tréma se usa muy raramente, principalmente en palabras prestadas de otros idiomas. Significa que esta letra debe pronunciarse separada de los que la rodean, como en la palabra Emmaüs (el lugar, así como un movimiento para ayudar a las personas sin hogar y la cadena homónima de tiendas que venden ropa usada y otros artículos en beneficio de ellos)

û – La U con acento circonflexe rara vez se usa hoy en día, excepto para indicar los participios pasados ​​de ciertos verbos, como  (participio pasado de devoir ).

El nombre de W se traduce como «doble v», en lugar de «doble u» en inglés. En los estilos comunes de tipografía y escritura a mano de hoy en día, ¡esto tiene mucho más sentido!

Al igual que en inglés, y a menudo se trata como una vocal cuando se trata de su efecto sobre la pronunciación o la eliminación de otras letras.

Variantes: Ÿ – Verá una Y con acento tréma principalmente en palabras prestadas de idiomas extranjeros o retenidas de formas más antiguas de francés o dialectos locales. La mayoría de las veces verá este carácter usado con el nombre de un antiguo pueblo o ciudad francesa.